+49-681-9385768 info@christine-heinzius.de

Kundenstimmen

Seit Jahren übersetzt Christine Heinzius für uns Sachbücher. Ihre Übersetzungen sind sprachsicher, sachlich einwandfrei, und Ihre Termintreue ist sensationell.

Martin Stoffers

Herstellung Buch, LV-Buch, Landwirtschaftsverlag GmbH, Münster-Hiltrup

Tausend Dank für Ihre hervorragende und präzise Übersetzung meines Textes.

Prof. Dr. phil. Jacob Wamberg

Universität Århus

Tausend, tausend Dank, die Übersetzung ist einfach so gut, es war ein Vergnügen sie zu lesen! Ich werde mich ganz sicher wieder an Sie wenden, wenn ich das nächste Mal etwas zu übersetzen habe!

Nina Sten-Knudsen

Künstlerin

Vielen, vielen Dank für Ihre guten Übersetzungen. Das machen Sie ganz toll. Sie sind eindeutig diejenige, die meine Texte am besten übersetzt!

Ulla Diedrichsen

Künstlerin

Christine Heinzius ist eine ausgezeichnete Übersetzerin, die sehr einfühlsam eine deutsche Version erarbeitet, die dem Original treu bleibt. Sie hat mir außerdem sehr geholfen, da sie im englischen Text einige Fehler entdeckt hat.

Eric Siblin

Autor von Auf den Spuren der Cello Suiten

Es war ein Vergnügen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

Malou Erritzøe

Kuratorin und Projekt Managerin

Leserstimmen

Fasziniert hat mich die knappe, klare Sprache (Lob an die Übersetzerin!)

Reinhard Busse

Kundenrezension auf amazon.de über Margaret Murphy "Warte bis es dunkel wird"

Dass der Roman nach der Verhaftung noch einmal die Spannungsschraube anzieht und seinen eigentlichen Sog entwickelt, zeugt von Smedbergs schriftstellerischer Kompetenz und Klasse, die sein Buch sprachlich – auch in der Übersetzung – zu einem Highlight werden lassen.

Jochen König

Kundenrezension auf krimicouch.de über Åke Smedberg "Vom selben Blut"

Das Buch ist sprachlich sehr schön geschrieben (übersetzt).

Christian B.

Kundenrezension auf Weltbild.de über Martha Conway "Das Schiff der Träume"